Thai Exclamations And Interjections - Part 2 - Thai Language

โอ๊ย ói is used when reacting to pain or some other unpleasant feeling or situation, or sometimes used to show surprise in general:

Ow, why does it hurt so much ?
โอ๊ย ทำไม มัน ถึง ได้ เจ็บ อย่างนี้ ói tam-mai man tĕung dâai jèp yàang née
ói - why - it - reach - get - hurt - like this
Oh, what a mess.
โอ๊ย รก จัง ói rók jang
ói - messy - very

อุ๊ย úi is as "ow/ouch" like ói , and also as "oops" after after a mistake

Oh, oops, I'm sorry
อุ๊ย , ขอโทษ úi , kŏr tôht
úi - sorry

โอ้ ôh is a close match to the English "oh", and can variously show either surprise, disappointment or admiration.

Oh, you're wrong again.
โอ้ คุณ ผิด อีกแล้ว ôh kun pìt èek láew
ôh - you - wrong - again
Oh, that's so cute!
โอ้ น่ารัก จัง ôh nâa rák jang
ôh - cute - very

เฮ้ย hóie is "hey" used to call attention to something or to mean "hold on a second ; wait a moment" , usually used when you've just had a sudden realisation about something or something unexpected just happened.

Hey, come and look at this!
เฮ้ย มา ดู นี่ สิ hóie maa doo nêe sì
hóie - come - look - this - sì
Hey, where are you going?
เฮ้ย จะ ไป ไหน เนี่ย hóie jà bpai năi nîa
ói - will - go - where - nîa


นี่ nêe can be used before a statement to make it sound serious or important, or to make a question sound pressing and demanding of a straight answer. nêe also has separate uses as a particle and the pronoun "this".

Look, this is a bad time.
นี่ ตอนนี้ ผม ไม่ค่อย สะดวก นี่, dton-née pŏm mâi kôi sà-dùak
nêe - now - i - not - very - convenient
Hey, where are we ?
นี่ เรา อยู่ ที่ไหน ล่ะ nêe rao yòo têe năi lâ
ói - we - are at - where - lâ

อืม eum / อืมม eum and เออ er / เอ่อ èr mean either "yes ; yeah" or "erm ; err" , though using èr to mean "yeah" is regarded as quite impolite.

Yeah, I heard that too
เออ , ได้ยิน มา เหมือนกัน เออ, dâai yin maa mĕuan gan
er - heard - to me - also
Yes, that's true
อืมม จริง ด้วย eum jing dûay
eum true - also

ต๊าย dtáai , ตายแล้ว dtaai láew (literally "dead already"), ตายจริง dtaai jing ("really dead") are expressions of shock or horror, along the lines of "oh no ! ; oh my god!" in English. Thai also has the literal translation of "oh my god" โอ้พระเจ้า ôh prá-jâo , which is widely recognised as an English expression and is used to a limited degree by Thais too (often sarcastically).

Oh my god, I'm so embarrassed
ตายแล้ว อาย จัง dtaai láew aai jang
dtaai láew - embarrassed - very
Oh my god, what happened ?
โอ้พระเจ้า เกิด อะไร ขึ้น ôh prá-jâo gèrt a-rai kêun
ôh prá-jâo - happen - what - go up
If you've got any comments on this page, or can add to or correct it, then we'd love to hear from you.
Your name:
Comments

Comments may be edited for content or clarity.

<<Previous Page
Thai Exclamations And Interjections
All © Into Asia 2000-2011. All rights reserved. By using this site you agree to accept our terms of use.
Comments or suggestions welcome - admin@into-asia.com
Ton Sai Beach
Ko Phi Phi, Thailand
Wat Yai Chaimongkol
Ayuthaya, Thailand